试论“真”与“真理”的运用 |
| |
引用本文: | 李白,黄凤英.试论“真”与“真理”的运用[J].珠海教育学院学报,1999(2):30-31. |
| |
作者姓名: | 李白 黄凤英 |
| |
作者单位: | [1]珠海教育学院 [2]珠海香洲六小 |
| |
摘 要: | “truth”(英)或“wahrbeit”(德)在汉语中可以译为“真”、“真的”、“真理”、“真实性’、“真理性”等,那么.这些语词的意义是否一致?我们认为,在汉语中这些语词的意义是不同的。因此,不加区别地使用,势必会造成思维上的混乱与争议。捧除混乱与争议的办法是.先弄清这些语词在日常生活中的意义,然后约定使用这些语句的规则或限定其使用的范围。
|
关 键 词: | 语词 汉语 意义 德文 语句 英文 限定 真理 办法 思维 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|