谈谈跨语交际中的语用等效翻译 |
| |
引用本文: | 莫艳红.谈谈跨语交际中的语用等效翻译[J].湖南城市学院学报,1997(4). |
| |
作者姓名: | 莫艳红 |
| |
摘 要: | 本文从奥斯汀的言语行为三分说理论出发,通过探讨奈达的“等效”论与立足于言后行为效果的语用翻译在理论上的同一性,论证了跨语交际中翻译的语用等效原则问题。同时指出,由于文化的差异,当言后之果与言语行为产生矛盾时,以交际为目的的语用等效翻译对言内行为乃至言外行为进行改变的必要性。文章最后阐述了语用翻译与语义翻译的区别,并指出语用翻译的意义及其广泛适用性。
|
关 键 词: | 跨语交际 语用等效 言内行为 言外行为 言后之果 |
|
|