首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

主持人语
摘    要:正这些年来,我国对汉学家中国文学外译的研究成果不少,但重心在译作,在于作品的外译策略或在于理论阐释,而不在汉学家本身,更鲜有对汉学家的成长背景、兴趣与研究的关系特别是其对中国文学迻译的发生原因进行系统研究的成果。这正是本专栏要做的工作。另外,国内对汉学家研究的论文主要集中在少数作家作品上,如对莫言作品英译研究的论文有200多篇,对鲁迅作品英译研究的文章100多篇,对贾平凹、老舍、茅盾、余华、萧红、姜戎(主要是《狼图腾》)、毕飞宇、苏童和王安忆作品的英译研究论文有几百篇之多。本专栏的四篇文章则探讨不太为人熟知的汉学家及其工作,而着墨于其深入汉学及其迻译发生的原因。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号