摘 要: | 在学习《燕子》一课时,一些细心的学生发现了一个有趣的现象:课文第一自然段“……加上个剪刀似的分叉(chà)的尾巴,凑成了活泼可爱的小燕子。”这句话中,“分叉”的“叉”在《新华字典》、《现代汉语字典》里均找不到“chà”的标音,只有“chā、chá、chǎ”三种读音。个别学生在《现代汉语词典》里虽然找到了“chà”的读音,可是没有注释,“叉chà”似乎只用于“劈叉”“排叉儿”这两个专用名词。“叉chǎ”的注释是“分开成叉(chā)形”,燕子尾巴的形状很符合此意。因此,不少学生都把“分叉”看成为一个由两个同义语素构成的动词,是“分…
|