Lady Windermere’s Fan之余光中译本中的翻译问题探讨 |
| |
引用本文: | 廖锦霞.Lady Windermere’s Fan之余光中译本中的翻译问题探讨[J].教师,2014(23):122-122. |
| |
作者姓名: | 廖锦霞 |
| |
作者单位: | 北京卫生职业学院,北京100053 |
| |
摘 要: | 王尔德的喜剧名著Lady Windermere??s Fan成书百余年,已有众多版本的中文译本。其中,余光中先生的译本广受欢迎,其语言精准,人物对话幽默俏皮、机智诙谐,充分反映了原著的语言风格。然而,经过将原著和译本的认真比对,发现译本中也有些问题需要探讨,译本中有些理解不准、用词不当、处理不妥的情况,本文将一一举例分析阐述。
|
关 键 词: | 余光中 Lady Windermere’s Fan 译本探讨 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|