中国特色文化术语翻译标准化的方法论意义 |
| |
作者姓名: | 姜奕杉 柳菁 |
| |
作者单位: | 兰州城市学院外国语学院 |
| |
基金项目: | 甘肃省哲学社会科学规划项目“敦煌文化对外传播话语体系构建研究”(2021YB104); |
| |
摘 要: | 术语是话语权建立中的重要一环。建立中国特色文化术语翻译标准化体系,旨在通过系统方法论指导,构建方法论、翻译策略、翻译方法及翻译技巧的术语方法论体系,规范翻译过程中的术语概念阐释、语言资源选择、术语翻译标准化过程以及术语传播与效应,基于中国特色术语的本质特征及术语传播的适应及需求,最终获得译名概念准确、语符得体与交际适用的规范化术语。术语翻译规范化的目的就是要掌握并实施术语解释、塑造和规范等话语功能,并最终掌握术语翻译自主权和话语权。
|
关 键 词: | 术语翻译 标准化 方法论 |
|
|