石油化工英语的构词特点及翻译策略 |
| |
引用本文: | 初良龙. 石油化工英语的构词特点及翻译策略[J]. 茂名学院学报, 2009, 19(5): 49-52 |
| |
作者姓名: | 初良龙 |
| |
作者单位: | 辽宁石油化工大学外国语学院,辽宁,抚顺市,113001 |
| |
摘 要: | 石油化工英语属于专门用途英语,其词汇的构成具有独特的特征。从派生词、复合词和缩略词几个方面出发,分析了石油化工英语词汇的构词方式,并分别探讨了它们的翻译方法。
|
关 键 词: | 石油化工 化工英语 构词方式 翻译方法 |
Word - formation of Petrochemical English and Its Translation Principles |
| |
Affiliation: | CHU Liang- long (School of Foreign Languages, Liaoning Shihua University, Fushun 113001, China) |
| |
Abstract: | As a branch of ESP,petrochemical English vocabulary has its distinctive features.This paper analyzes petrochemical English word-formation techniques in terms of derivatives,compounds and abbreviations,and also explores some appropriate methods for its translation. |
| |
Keywords: | petrochemical petrochemical English word-formation translation method |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|