首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

移植种子——浅谈诗歌与翻译
引用本文:张丽影,张美丽.移植种子——浅谈诗歌与翻译[J].佳木斯教育学院学报,2012(7):346+356.
作者姓名:张丽影  张美丽
作者单位:北京化工大学北方学院河北廊坊065201
摘    要:本文通过论述诗歌的可译行性着手,把诗歌的翻译过程比作是"移植种子"的过程。要求译者译诗,要兼具读者与诗人的双重身份。并且进一步论述了诗歌翻译中应处理好的关系及策略问题,以及如何"移植"诗歌。在翻译过程中,译者要能把自己从原文中解放出来,在译文中赋予其积极的意象。最后得出结论,译诗不是复制原文,而是创作相似的文本,要与原诗作者达到"神合",通过"移植种子",超越文化和语言的界线障碍,才能译出原诗的"神"之美。

关 键 词:诗歌  翻译  移植种子
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号