基于语境的专利摘要机器翻译错误分析及译后编辑 |
| |
引用本文: | 陈相印刘瑞琴.基于语境的专利摘要机器翻译错误分析及译后编辑[J].海外英语,2022(9):22-24. |
| |
作者姓名: | 陈相印刘瑞琴 |
| |
作者单位: | 1.中国石油大学(华东)外国语学院266580; |
| |
摘 要: | 由于语境具有复杂性,同时机器还不具有人脑的思维能力,所以机器翻译容易出现基于语境的错误,针对机器翻译译文进行译后编辑也很有必要。在前人对语境分类基础上,结合专利文献、专利摘要的特点及汉英专利摘要的差异,将专利摘要涉及的语境分为言内语境和言外语境,并基于此分类,结合Trados的翻译实例,分析基于语境的专利摘要机器汉英翻译中存在的部分错误,并给出相应的译后编辑方法。
|
关 键 词: | 专利摘要 机器翻译 语境 错误分析 译后编辑 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|