首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

古典诗歌英译中的“神似”
作者姓名:华红娟
作者单位:武威市第二中学,甘肃武威733000
摘    要:翻译,即译者用一种语言表达原作者用另一种语言所表达的思想,因而翻译过程是一个颇为复杂的过程,受许多因素的干扰。翻译的理想境界是形神皆似。然而,由于英汉两种语言在句法结构上存在着很大的差异,加之中西方的文化背景及中西方人的思维方式的不同,形神皆似的翻译毕竞极其难得。

关 键 词:英汉翻译  古典诗歌  神似  意境
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号