首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

内容、形式和两者的统一——翻译《列宁文稿》第一卷的体会
作者单位:《列宁文稿》翻译组
摘    要:马列主义毛泽东思想是我党和我国革命的指导思想和理论基础。翻译伟大革命导师列宁的著作,是一项十分严肃的政治任务。列宁的著作包含着极为深刻的思想内容和十分丰富的表现形式。为了准确、完满地把列宁的思想传达给我国读者,使他们在阅读译文时能够得到同阅读原文时一样的概念和感受,使列宁的思想能够打破语言的隔阂,通过译文直接为我国广大革命群众所掌握,就要求译文在思想内容上与原文确切相符,在表现形式上能充分体现出原文的语言特点和风格,同时又做到思想内容与表现形式的高度统一。我们在人民出版社和中共中央编译局的帮助下翻译《列宁文稿》第一卷的过程中,对于这个问题,有了一些粗浅的体会。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号