国际语料库翻译研究的新进展——《实证翻译研究:方法和理论传统再创新》介评 |
| |
摘 要: | 正0引言1993年,英国人Mona Baker发表《语料库语言学和翻译研究:启示和应用》一文,标志着语料库翻译学(Corpus-based Translation Studies,以下简称CBTS)的诞生,也引发了国内外翻译语料库的创立和应用方面的研究。CBTS主要源自两个相关研究领域——语料库语言学和描写翻译研究,它是一种"综合的、丰富的、独立的"研究范式(Laviosa,2002:5)。简言之,CBTS是以语言学和翻译理论为指导,以翻译本体为研究对象,
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|