首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从英汉翻译技巧浅析中西方思维方式的差异
引用本文:蔡晓玲.从英汉翻译技巧浅析中西方思维方式的差异[J].漳州职业技术学院学报,2011,13(2):92-95.
作者姓名:蔡晓玲
作者单位:漳州天福茶职业技术学院,福建漳浦,363202
摘    要:作为一种跨文化交际,英汉翻译并不是一件易事,它需要通过精心研究多方面的文化因素后,进行再创作。但在日常工作中,对西方文化缺乏了解和固本的中国式思维局限了翻译的方法。通过几种常见翻译技巧,对比分析了中西方思维方式的不同,以协助翻译工作者更有效地把握语言间的内在联系,出色地完成工作。

关 键 词:翻译  中西思维方式  差异

Differences on English and Chinese Modes of Thinking Seeing from E/C Translation Skills
CAI Xiao-ling.Differences on English and Chinese Modes of Thinking Seeing from E/C Translation Skills[J].Journal of Zhangzhou Technical Institute,2011,13(2):92-95.
Authors:CAI Xiao-ling
Institution:CAI Xiao-ling(Zhangzhou Tenfu Tea College,Zhangpu,Fujian,363202,China)
Abstract:Translation is an art as well as a science.C/E translation is a difficult task because it needs comprehensive study of multi-culture.Both lack of better understanding of English culture and the conventional Chinese mode of thinking result in poor translation,thus during C/E translation we often apply common translation skills to daily study and research.This paper compares the different mode of thinking between the west and China through common skills,and aims at assisting translators to master the relation...
Keywords:translation  English and Chinese modes of thinking  differences  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号