汉译英中主题向主语转换——以莫言的“诺贝尔奖讲座”英译文为例 |
| |
作者单位: | ;1.湖南师范大学 |
| |
摘 要: | 汉英两种语言属于不同的语系,语言结构存在诸多差异,诸如汉语是典型的主题突出型语言,而英语是主语突出型语言,正确处理这些差异有利于实现两种语言之间的成功转换。本文以莫言的"诺贝尔奖讲座"的英译文中的例子来探析葛浩文在汉译英中主题向主语转换的基本翻译方法,比如主语的选择和转换、主语的增补,以及人称主语与物称主语之间的转换,以期为两种语言之间的转换提供更多有用的借鉴。
|
关 键 词: | 汉译英 主题 翻译方法 诺贝尔讲座 |
|
|