首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

纽马克理论对翻译的启示——以《红楼梦》英译为例
作者单位:;1.中南民族大学研究生院
摘    要:英国著名翻译理论家纽马克提出了语义翻译、交际翻译理论。这个理论在翻译上提供了很好的指导性作用。语义翻译结合逐字翻译、直译和忠实翻译的优势,交际翻译有归化、意译和地道翻译的优势。总得来说,语义翻译和交际翻译是最理想的翻译方法。这里以《红楼梦》英译为例,探讨纽马克理论的运用。

关 键 词:纽马克  语义翻译  交际翻译  红楼梦

The Enlightenment on Translation Gained from Newmark's Theory:On the English Translation of "The Dream of Red Mansions"
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号