首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

叙事学视角下的小说翻译--以隐含作者与隐含读者的传译为例
引用本文:权循莲. 叙事学视角下的小说翻译--以隐含作者与隐含读者的传译为例[J]. 河南科技学院学报, 2014, 0(1): 48-51
作者姓名:权循莲
作者单位:安庆师范学院外国语学院,安徽安庆246133
基金项目:国家级特色专业项目“英语特色专业建设”(TS12154);2012年度安庆师范学院校级教学研究项目“‘以过程为导向’的《翻译理论与实践》教学模式研究与实践”(040-120006000038)
摘    要:隐含作者与隐含读者是小说叙事中的两个核心概念,对小说翻译具有重要的作用。理想的小说译文应当实现目的语文本隐含译者和“源语文本隐含作者、隐含译文读者和源语文本隐含读者的等同,从而使译文与原文产生同样的叙事美学效果。但在实际的翻译过程中,译者有意或者无意的选择往往会导致译文与原文在隐含作者和隐含读者上的偏离。

关 键 词:隐含作者  隐含读者  小说翻译  叙事学

On Fiction Translation from the Perspective of Narratology---Take the Reproduction of Implied Author and Implied Reader as An Example
Quan Xunlian. On Fiction Translation from the Perspective of Narratology---Take the Reproduction of Implied Author and Implied Reader as An Example[J]. Journal of Henan Institute of Science and Technology(Natural Science Edition), 2014, 0(1): 48-51
Authors:Quan Xunlian
Affiliation:Quan Xunlian
Abstract:Implied author and implied reader are two core terms in the narrative model of fiction writing and they play a major role in fiction translation .A successful translation of a fiction is supposed to achieve the same narrative effect with the original fiction through obtaining the equivalence between the implied author of the original novel and the implied author of the target novel ,hence reach the equivalence between the implied reader of the original novel and the implied reader of the target novel .However ,the translator ’ s intentional or unintentional choices in the real translation process results in the deviation of the implied author and implied reader in the original text from the im-plied author and implied reader in the target text .
Keywords:implied author  implied reader  fiction translation  narratology
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号