首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

晚清传教士翻译语言与文化规范问题探讨
作者单位:;1.湖北汽车工业学院
摘    要:译介活动最终还要落实到文本的语言操作层面,文本的语言操作层面,包括遣词造句和修辞行文。同时,译文要进入接受文化系统,因此接受文化系统的语言和文化规范是译介活动中最直接也是最重要的制约因素。

关 键 词:晚清  传教士  翻译  语言  文化规范
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号