归化、异化作用下的翻译与翻译教学 |
| |
引用本文: | 刘喜玲,刘丽.归化、异化作用下的翻译与翻译教学[J].考试周刊,2010(22):129-130. |
| |
作者姓名: | 刘喜玲 刘丽 |
| |
作者单位: | 1. 郑州大学,外语学院;河南教育学院,外语系 2. 中原工学院,河南,郑州,450012 |
| |
基金项目: | 河南教育学院青年课题“高校实用型翻译人才培养模式研究”成果 |
| |
摘 要: | 异化和归化作为两种主要的翻译策略是翻译研究和争论的焦点之一。本文概括分析了归化和异化的历史由来与意义.指出了两者间既相互对立又动态统一的关系。通过对归化异化“度”的分析.指出好的译文应当是归化异化共同作用的结果。在归化、异化作用下.翻译教学应当重视文化因素对学生学习翻译的影响,教师应在有意识地鼓励学生在打好语言基础的同时,培养自身的文化意识。
|
关 键 词: | 归化 异化 翻译策略 翻译教学 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|