首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

阐释学视域下《论语》中哲学词汇的零翻译——以安乐哲英译本为例
引用本文:孙际惠.阐释学视域下《论语》中哲学词汇的零翻译——以安乐哲英译本为例[J].湖南科技学院学报,2011,32(7).
作者姓名:孙际惠
作者单位:湖南财政经济学院外语系,湖南长沙,410205
基金项目:湖南省哲学社会科学成果评审委员会2010-2011年度立项课题“后殖民语境下安乐哲翻译研究”(项目编号1011042A)阶段成果之一
摘    要:随着语言文化的进一步交流,零翻译已被运用到各种文体的翻译中。安乐哲《论语》哲学词汇的荚译采用零翻译,体现了译者试图通过陌生化效应引发读者关注《论话》异于西方的哲学表达方式,是对读者动态接受潜能的尊重。同时译者利用序言、附录、超文本和译文把握了阐释的主动权。

关 键 词:阐释学  论语  哲学词汇  零翻译
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号