译者的角色与文内因素分析——张培基英译《笑》赏析 |
| |
引用本文: | 罗琼,廖海燕.译者的角色与文内因素分析——张培基英译《笑》赏析[J].湖南科技学院学报,2011,32(7). |
| |
作者姓名: | 罗琼 廖海燕 |
| |
作者单位: | 湖南科技学院外国语言文学系,湖南永州,425100 |
| |
基金项目: | 湖南科技学院2009年校级课题 |
| |
摘 要: | 文章以Nord的文本理论分析模式为依据,从美学角度分析张培基译作《笑》,通过对“译者的角色”和“源文文本分析”中“文内因素”的分析,管窥张培基的翻译风格以及译文中成功传递意境的方法。
|
关 键 词: | 译者的角色 文内因素 《笑》 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|