首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论法律文化视域下的法律英语汉译中用语的移植与嬗变
引用本文:彭开明,戴红永,张玮玮.试论法律文化视域下的法律英语汉译中用语的移植与嬗变[J].英语辅导,2014(4):181-185.
作者姓名:彭开明  戴红永  张玮玮
作者单位:江西应用科技学院,江西 南昌,330100
基金项目:本文为2008年立项江西省省级特色专业《商务英语》及2009年立项江西省省级精品课《商务英语翻译》的研究成果之一.
摘    要:我国和英美在文化、历史、环境、经济、习俗、意识形态、社会制度、价值观念等方面存在巨大差异,导致双方法律在观念、体系、模式、内容、程序等方面存在明显不对称、缺失及异质性表现,从而给法律英语与法律汉语用语带来不对称、零对应现象,给法律翻译带来了困境和挑战,为此,本文提出、或说根据探讨法律英语汉译例证概括出移植和嬗变两种手段。

关 键 词:法律文化视域  法律英语用语  移植  嬗变
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号