首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译中出现歧义现象的原因及消除手段
引用本文:王建英.翻译中出现歧义现象的原因及消除手段[J].唐山师范学院学报,2003,25(6):23-24.
作者姓名:王建英
作者单位:河西学院,英语系,甘肃,张掖,734000
摘    要:由于语言随着社会的发展而发展,它的语音会出现多变化、多组合的现象,它的词汇会出现多义项、多类别、多延伸的倾向,从而构成各种句法模式就必然具有多层次、多关系、多功能的特点,由跨语音、跨语义、跨结构、跨句法、跨文化所引起的歧义现象就会自然而然地出现。因此在翻译中如何消除译文中的歧义很有实际意义。

关 键 词:翻译  歧义  语音  词汇  句法  英语
文章编号:1009-9115(2003)06-0023-02
修稿时间:2002年12月5日

Reasons Caused Ambiguities in Translation and Some Strategies
WANG Jian-ying.Reasons Caused Ambiguities in Translation and Some Strategies[J].Journal of Tangshan Teachers College,2003,25(6):23-24.
Authors:WANG Jian-ying
Abstract:Language changes according to the development of the society. Because of this reason, pronunciations are also changing with a lot of varieties. As a result, English sentences are grammatically different. Due to the differences in pronunciations, semantics, syntax and culture, people always have various interpretations while doing translation work. So how to avoid this ambiguities has a lot of practical guidance for people who are translators.
Keywords:vocabulary  syntax  culture  ambiguities  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号