科技期刊名词术语中的外国人名译写规范化的探讨 |
| |
引用本文: | 吴晓鐄,王 红. 科技期刊名词术语中的外国人名译写规范化的探讨[J]. 中国科技期刊研究, 2004, 15(6): 737-739 |
| |
作者姓名: | 吴晓鐄 王 红 |
| |
作者单位: | 1. 天津市科学技术信息研究所,300074,天津河西区吴家窑大街22号 2. <电源技术>编辑部,300381,天津市296信箱44分箱 |
| |
摘 要: | 人名是很多科技名词术语的重要组成部分。目前在一些涉及到外国人名的科技名词术语中,普遍存在着对一些常用的外国人名的汉字译写不规范现象,这种“一人多名”的现状已经严重影响到信息交流和科技文献数据库的检索利用。科技名词术语的规范化是信息资源共享的基本前提。科技期刊名词术语中惯用的外国人名的译写应以《汉语主题词表》、《辞海》、《中国大百科全书》、全国自然科学名词审定委员会审定的自然科学名词等权威工具书中采用的约定俗成的译名为据,在编辑加工中做好译名规范化工作。
|
关 键 词: | 科技期刊 名词术语 外国人 人名翻译 规范化 编辑工作 |
Study on How to Standardize Translation of Technical Terms and Foreigners''''Names in Chinese Sci-tech Journals |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
| 点击此处可从《中国科技期刊研究》浏览原始摘要信息 |
|
点击此处可从《中国科技期刊研究》下载全文 |
|