首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

道德理念下的文学翻译
引用本文:杨婷婷.道德理念下的文学翻译[J].西安欧亚学院学报,2008,6(4).
作者姓名:杨婷婷
作者单位:西安欧亚学院外国语学院;
摘    要:忠实长久以来被认为是翻译的最高准则。然而,纵观人类翻译史,在众多的文学译本中不乏不忠实翻译的例子。现代翻译研究表明,正是对原作的操纵导致了这种不忠实的产生。拟从安德烈.勒菲弗尔所提出的意识形态及诗学的视角,通过分析译者对《麦田里的守望者》中性内容的处理方式,对我国文学翻译中的道德操纵现象做一些粗浅的探究。

关 键 词:文学翻译  道德操纵  意识形态  诗学

Literary translation based on moral concepts
YANG Ting-ting.Literary translation based on moral concepts[J].Journal of Xi'an Eurasia Vocation University,2008,6(4).
Authors:YANG Ting-ting
Institution:YANG Ting-ting (School of Foreign Languages,Xi\'an Eurasia University,Xi\'an 710065,China)
Abstract:
Keywords:literary tranglation  moral manipulation  ideology  poetics  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号