Department是“教研室”吗? |
| |
引用本文: | 靳彪.Department是“教研室”吗?[J].编辑学报,1993(4). |
| |
作者姓名: | 靳彪 |
| |
作者单位: | 中国人民武装警察部队医学专科学校外语教研室 天津市河东区 |
| |
摘 要: | 《编辑学报》l992年第4卷第2期登载的张云扬《医学院校单位名称英译探讨》一文,较系统地叙述了医学院校教学、医院、行政管理及后勤系统单位名称的英译法。笔者基本赞同张云扬的译法,仅对文中教学系统“教研室”的英译名(Department of……)提出个人不同的见解,就教于张先生。1 department不是“教研室”1.1 张文将“某教研室”直译为“Teaching andResearch Department of……”(简译为“De-partment of……”);许多医学学报、期刊也是这样用的。就此笔者查阅了部分词典和有关文章,认为此种译法不妥。请看词典针对学校、学术机构而言时给department一词所下的定
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|