从英语的发展反观鲁迅改进汉语翻译思路的正确性 |
| |
引用本文: | 黄碧蓉.从英语的发展反观鲁迅改进汉语翻译思路的正确性[J].聊城师范学院学报,2005(3):145-148. |
| |
作者姓名: | 黄碧蓉 |
| |
作者单位: | 湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭411201 |
| |
摘 要: | 鲁迅站在中国语言改革的高度,从改造整个中国语言体系的角度,提出“硬译”和“欧化”的翻译主张,目的是在汉语中输入新的内容和输入新的表现法,从而改进中文的文法和句法。鲁迅的这个翻译主张在中国近代译学史上可谓是独树一帜,可是竞遭到了强烈的攻击甚至漫骂。鲁迅“硬化”和“欧化”的主张对汉语发展具有积极作用,英语的发展史充分证明鲁迅观点的正确性。
|
关 键 词: | 鲁迅 硬译 欧化 改进汉语 英语的发展 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|