首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从译者主体性浅析David Copperfield两个中译本
引用本文:徐晶.从译者主体性浅析David Copperfield两个中译本[J].考试周刊,2010(25):26-27.
作者姓名:徐晶
作者单位:扬州大学外国语学院,江苏扬州,225000
摘    要:作为翻译的主体,译者主观能动地跳出语言层面的束缚。结合译入语语言文化背景,对原作的内容含义和文化精神进行再创作。在文学翻译中,译者主体性表现得更为突出。对语言形式的叛逆是为了达到功能对等,是为了更好地忠实于原文。本文将通过对David Copperfiel两个中译本的浅析,分析译者主体性在文学翻译中的体现及所取得的效果。

关 键 词:David  Copperfiel  译者主体性  文学翻译  功能对等  忠实
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号