从功能目的的角度拓展英汉对比的思路 |
| |
引用本文: | 高桂贤. 从功能目的的角度拓展英汉对比的思路[J]. 包头职业技术学院学报, 2010, 11(1): 33-35 |
| |
作者姓名: | 高桂贤 |
| |
作者单位: | 兴安职业技术学院,外语系,内蒙古,乌兰浩特,137400 |
| |
摘 要: | 德国的功能派翻译理论认为,翻译不但是一种目的性的行为活动,也是一种社会性的行为;参与这一活动的各方相互联系、相互影响,构成一个互动的系统。从功能的角度出发,以谚语、委婉语、句式的英汉为例,进行对比分析,可以看出导致译文在句子表层结构上迁移的动因并不是在文本内,而是在文本外。通过对谚语、委婉语、句式的研究,将有助于我们更全面地了解中西文化差异,更好地在异国文化中"入乡随俗",从而达到跨文化交际的目的。
|
关 键 词: | 功能目的 英汉对比 |
Development of English and Chinese Contrast from Function and Aim |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|