首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

反译法在英日语汉译中的相似性比较
引用本文:杨雄琨. 反译法在英日语汉译中的相似性比较[J]. 南宁师范高等专科学校学报, 2004, 21(2): 50-53
作者姓名:杨雄琨
作者单位:南宁师范高等专科学校英语系 广西
摘    要:翻译理论对翻译实践具有普遍的指导意义.本文以英、日两种语言的汉译为例,简略论述反译法在英、日语汉译过程中的具体运用,说明反译法在英、日语汉译过程中的相似性。

关 键 词:反译法 英、日语汉译 相似性
文章编号:1008-696X(2004)02-0050-04
修稿时间:2004-01-08

Comparison of Similarities in Application of Negation in Translating English and Japanese into Chinese
Yang Xiongkun English Department,Nanning Normal College,Longzhou ,China. Comparison of Similarities in Application of Negation in Translating English and Japanese into Chinese[J]. Journal of Nanning Junior Teachers College, 2004, 21(2): 50-53
Authors:Yang Xiongkun English Department  Nanning Normal College  Longzhou   China
Affiliation:Yang Xiongkun English Department,Nanning Normal College,Longzhou 532400,China
Abstract:Theories of translation play a role as a universal guideline in translating practice. Takingtranslating English and Japanese into Chinese for example, the article makes a brief comparison and analysisabout the application of negation in the practice of translating English and Japanese into Chinese to illustrate theirsimilarities.
Keywords:negation  translating English and Japanese into Chinese  similarities
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号