首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

现代格律诗与外国诗歌汉译
引用本文:万龙生.现代格律诗与外国诗歌汉译[J].涪陵师范学院学报,2003,19(5):6-9.
作者姓名:万龙生
作者单位:重庆日报社编辑部 重庆400010
摘    要:外国诗歌的翻译对中国新诗的形成和发展起到了巨大作用。但是在翻译中存在着不顾原作格律的问题,造成了外国诗都是自由诗的误解,产生了负面影响。自20世纪80年代以来,一些诗歌翻译家在译诗中注意还原原作的格律,被卞之琳先生称为“译诗艺术的成年”。外国诗歌格律原貌的展示与中国现代格律诗的理论研究、创作实践相结合,有助于中国现代格律诗的确立,从而推动中国诗歌的健康发展。

关 键 词:外国诗歌翻译  成年  现代格律诗  健康发展
文章编号:1672-366X(2003)05-0006-04
修稿时间:2003年5月28日

Modern Metrical Poems and the Chinese Translation of Foreign Poems
WAN Long-sheng.Modern Metrical Poems and the Chinese Translation of Foreign Poems[J].JOurnal of Fuling Teachers College,2003,19(5):6-9.
Authors:WAN Long-sheng
Abstract:The translation of foreign poems has played a great role in forming and developing Chinese new poems. But neglecting the rules and forms of the source poems has led to the misunderstanding that all the foreign poems are free poems. Fortunately, since 1980s, some poem translators have paid attention to restoring the rules and forms of the source poems in their translation, which is called by Mr. Bian Zhilin the adulthood of poem translation. The combination of displaying the rules and forms of foreign poems with the theory research and creation of modern Chinese metrical poems is helpful in establishing modern Chinese metrical poems and accelerating the healthy development of Chinese poems.
Keywords:translation of foreign poems  adulthood  modern metrical poems  healthy development
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号