首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

颜色语素在英汉成语中文化蕴涵的差异
引用本文:辛菊,张金平. 颜色语素在英汉成语中文化蕴涵的差异[J]. 山西师大学报(社会科学版), 2006, 33(6): 131-134
作者姓名:辛菊  张金平
作者单位:山西师范大学文学院 山西临汾041004
摘    要:由颜色语素构成的成语在英汉成语中广泛使用,形象生动,语言洗炼,富于哲理。要正确使用这些成语就必须了解他们各自独特的文化内涵。通过对英汉颜色语素的对比分析揭示颜色语素在中西文化里所折射出的不同的文化内涵,对正确使用成语进行成功的言语交际有着重要意义。

关 键 词:颜色语素  成语  文化差异  国俗语义
文章编号:1001-5957(2006)06-0131-04
收稿时间:2006-07-10
修稿时间:2006-07-10

The Differences of Cultural Connotations Reflected by Color Morphemes between English and Chinese Set Phrases
XIN Ju,ZHANG Jin-ping. The Differences of Cultural Connotations Reflected by Color Morphemes between English and Chinese Set Phrases[J]. Journal of Shanxi Teachers University, 2006, 33(6): 131-134
Authors:XIN Ju  ZHANG Jin-ping
Affiliation:School of Chinese Literature, Shanxi Normal University, Linfen, Shanxi 041004, China
Abstract:Set phrases formed by color morphemes in English and Chinese are widely used,vivid,concise and moral.We should know the specific cultural implications of these set phrases if we want to use them skillfully.This article expounds the different cultural connotations of color morphemes between English and Chinese by comparing color morphemes in English and Chinese set phrases so as to have a successful communication.
Keywords:color morphemes  set phrases  cultural differences
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号