首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论理雅各《尚书》译本文学风格的再现
引用本文:陆振慧,吕程. 论理雅各《尚书》译本文学风格的再现[J]. 遵义师范学院学报, 2008, 10(2): 30-32
作者姓名:陆振慧  吕程
作者单位:扬州大学,外国语学院,江苏,扬州,225009
摘    要:《尚书》是中国最早的政事史料汇编,也是中国文学史上第一部散文集。以译笔“忠实”著称的英国著名汉学家理雅各,系统译介“四书五经”开创了汉学研究新纪元,所译《尚书》在追求准确传达意义的同时,也力求保证风格的再现。本文从语气的描摹、意境的再现、情感的移植以及形象的保存等四个方面,配以具体译例,论证了理雅各《尚书》译本文学风格的再现,希望能给我国的典籍翻译工作带来启示。

关 键 词:理雅各  《尚书》  文学风格  理雅各  尚书  译本  文学  风格的再现  Style  Literary  翻译工作  典籍  译例  保存  形象  移植  情感  意境的再现  描摹  意义  求准  纪元  汉学研究
文章编号:10093583(2008)-02-0030-03
修稿时间:2008-02-28

On Legge's Reproduction of the Literary Style in Shangshu
LU Zhen-hui,Lü Cheng. On Legge's Reproduction of the Literary Style in Shangshu[J]. Journal of Zunyi Normal College, 2008, 10(2): 30-32
Authors:LU Zhen-hui  Lü Cheng
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号