首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

近代福尔摩斯探案小说代表性译作的分析与评价
引用本文:王志清.近代福尔摩斯探案小说代表性译作的分析与评价[J].雁北师范学院学报,2006,22(3):99-102.
作者姓名:王志清
作者单位:雁北师范学院中文系,山西,大同,037009
摘    要:本文从译介学角度对近代福尔摩斯探案小说代表性译作,包括1896年时务报张坤德的初译本、1903年绣像小说本、1916中华书局全译本,进行了分析和评价,结论表明这些译作受到中国传统道德文化和特定时期文学风尚、翻译理论的多方面影响。

关 键 词:侦探小说  译作  传统文化  文学风尚
文章编号:1009-1939-(2006)03-0099-04
收稿时间:2005-12-10
修稿时间:2005年12月10

Appreciation and Evaluation on Holmes's Detective Stories
WANG Zhi-qing.Appreciation and Evaluation on Holmes''''s Detective Stories[J].Journal of Yanbei Teachers College,2006,22(3):99-102.
Authors:WANG Zhi-qing
Abstract:An overall review and assessment have been made from the perspective of comparative literature of contemporary rendered Holmes` detective stories,including those from the first translated version by Chang Kunde in 1896,the version published on XiuXiang stories,and the full collection of translated works published by Zhong Hua Book Company.It proves that these translated works had experienced a combined influence of traditional Chinese moral and culture,literary fashion at specific times and translating theories.
Keywords:detective stories  translated works  traditional culture  literary fashion  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号