从美剧《生活大爆炸》台词汉译看网络流行语 |
| |
引用本文: | 徐宝华.从美剧《生活大爆炸》台词汉译看网络流行语[J].甘肃广播电视大学学报,2013(2):24-27. |
| |
作者姓名: | 徐宝华 |
| |
作者单位: | 华东理工大学外语学院,上海200237 |
| |
摘 要: | 随着东西方文化的不断融合,越来越多的中国年轻人热衷于在闲暇之时收看优秀的国外电视剧。美剧《生活大爆炸》是这一波新浪潮中在国内流行度颇高的作品之一。英语电视剧的热播也给翻译工作带来了更多挑战,如何处理原剧中对白包含的信息,使受众能不受语言和文化差异的限制来感受这些电视剧的魅力是值得探讨的问题,运用流行语就是字幕组给出的对策之一。本文以《生活大爆炸》人人字幕组的台词翻译为研究对象,从目的论的角度出发分析流行语在台词翻译中的应用,分析翻译效果,探讨翻译中适合运用流行语的场合和运用的程度。
|
关 键 词: | 目的论 《生活大爆炸》 流行语 影视作品 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|