首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《查特莱夫人的情人》中语码转换分析
引用本文:张沛沛.《查特莱夫人的情人》中语码转换分析[J].湖南科技学院学报,2006,27(12):105-107.
作者姓名:张沛沛
作者单位:湖南科技学院,外语系,湖南,永州,425100
摘    要:本文运用语码转换的标记性理论对《查》中人物在使用标准英语和德比郡方言时进行语码转换的话语进行分析,探讨语码转换是作品藉以塑造人物、发展主题的艺术手法。

关 键 词:《查特莱夫人的情人》  标记理论  发展主题
文章编号:1673-2219(2006)12-0105-03
收稿时间:2006-08-18
修稿时间:2006年8月18日

Linguistic Code Exchange of Lady Chatterley's Lover
ZHANG Pei-pei.Linguistic Code Exchange of Lady Chatterley''''s Lover[J].Journal of Hunan University of Science and Engineering,2006,27(12):105-107.
Authors:ZHANG Pei-pei
Abstract:This paper presents an analysis of the text which linguistic code is being exchanged when the characteristics tans this was using standard English and accent of Debi Jung. With marked theory of linguistic code exchanging, analysis shows its power in describing characteristic and devoloping theme.
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号