首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《三国演义》罗慕士译本副文本解读
引用本文:骆海辉.《三国演义》罗慕士译本副文本解读[J].绵阳师范学院学报,2010,29(12).
作者姓名:骆海辉
基金项目:四川省教育厅立项课题,四川省哲学社会科学重点研究基地西部区域文化研究中心资助项目
摘    要:解读译本副文本可以获知译本生成的历史细节与译本接受的传播语境.考察<三国演义>罗慕士译本副文本后发现:中外出版社和研究组织提供的翻译机会和经费支持,保障了译者翻译活动的顺利进行和罗译本的出版发行;译本质量得益于译者与中外编校人员的合力,而知识渊博的校对者在提高译本质量方面的作用尤其不可忽视;具有"中国通"或汉学家身份的作序者与评论者起到了权威的导读和独特的推介作用,促进了译本的接受与传播.

关 键 词:《三国演义》  罗慕士  副文本  解读

An Interpretation of the Paratexts of Three Kingdoms Translated by Moss Roberts
LUO Hai-hui.An Interpretation of the Paratexts of Three Kingdoms Translated by Moss Roberts[J].Journal of Mianyang Normal University,2010,29(12).
Authors:LUO Hai-hui
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号