浅谈英汉习语的文化差异与翻译 |
| |
引用本文: | 詹红娟.浅谈英汉习语的文化差异与翻译[J].黄冈师范学院学报,2006,26(8):37-38. |
| |
作者姓名: | 詹红娟 |
| |
作者单位: | 黄冈师范学院外国语学院,湖北黄冈438000 |
| |
摘 要: | 英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们承载着不同的民族文化特色和文化信息。在没有文化冲突的情况下,英汉习语的翻译既要保证原文隐含意义的准确转达,又要根据具体的语境最大限度地保留原文习语的民族风情和地域风味。因此,在翻译英语习语的时候,除了用直译、意译、直译和意译结合的方法外,还要根据具体情况增加注释、使用汉语成语替代法等。
|
关 键 词: | 英汉习语 文化差异 翻译 |
收稿时间: | 05 5 2006 12:00AM |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|