翻译的精髓在于语言的准确表达——浅谈哈萨克语广播的母语化翻译 |
| |
引用本文: | 库兰俄尔斯拜.翻译的精髓在于语言的准确表达——浅谈哈萨克语广播的母语化翻译[J].中国广播,2009(10):53-54. |
| |
作者姓名: | 库兰&#;俄尔斯拜 |
| |
作者单位: | 中央人民广播电台民族之声 |
| |
摘 要: | 作为国家电台的哈萨克语广播(下简称哈语广播),我们几乎每天都从事着各种新闻稿件的翻译工作。众所周知,翻译是不同国家、不同民族进行经济、政治和文化交流的产物,推动他们之间关系的发展,使异国民族或一国之内不同民族的文化为别国民族或一国内其他民族所共享、借鉴,从而促进各国民族文化的发展,促进一国内各民族的交流、融合与发展,推进社会进步,促进人类发展。哈语广播中的汉哈翻译则是把汉语新闻的信息,即思想内容,用哈语忠实地表达出来,使哈语广播听众能得到和汉语听众相同的新闻信息。
|
关 键 词: | 广播听众 翻译工作 哈萨克语 母语化 民族文化 语言 文化交流 汉语新闻 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |