首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论斯坦纳翻译四步骤中译者的主体性--以网络流行语英译为例
引用本文:李宗燕.论斯坦纳翻译四步骤中译者的主体性--以网络流行语英译为例[J].海外英语,2015(3).
作者姓名:李宗燕
作者单位:西南石油大学外国语学院,四川新都,610500
摘    要:随着网络的普及和网民数量的急剧上升,网络流行语应运而生,且呈现出势不可挡之势。网民在争相使用这一新新语言的同时也掀起了其翻译的热潮。这篇文章以斯坦纳翻译四步骤为指导,就如何发挥译者主体性,准确、有效地进行网络流行语的英译进行了探讨。

关 键 词:网络流行语  翻译  汉译英  翻译四步骤  译者主体性
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号