论斯坦纳翻译四步骤中译者的主体性--以网络流行语英译为例 |
| |
引用本文: | 李宗燕.论斯坦纳翻译四步骤中译者的主体性--以网络流行语英译为例[J].海外英语,2015(3). |
| |
作者姓名: | 李宗燕 |
| |
作者单位: | 西南石油大学外国语学院,四川新都,610500 |
| |
摘 要: | 随着网络的普及和网民数量的急剧上升,网络流行语应运而生,且呈现出势不可挡之势。网民在争相使用这一新新语言的同时也掀起了其翻译的热潮。这篇文章以斯坦纳翻译四步骤为指导,就如何发挥译者主体性,准确、有效地进行网络流行语的英译进行了探讨。
|
关 键 词: | 网络流行语 翻译 汉译英 翻译四步骤 译者主体性 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|