首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
以访谈为例浅析汉语口语体的交替传译
作者姓名:
郝建秀
作者单位:
天津大学仁爱学院,天津,301636
摘 要:
英语口语体,尤其是其中的谈话体多内容随意,句法形式多变,存留时间短,发布速度快,信息模糊松散,同时文化特征明显。口语体的这些特点在一定程度上给口译者造成了诸多困难。应对这样的情况,译员需要多知多懂,随机应变,提取重点,记忆准确,重视非语言信息等。
关 键 词:
口语体
中国特色词汇
口译
思维推理
要点复述
本文献已被
万方数据
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号