多模态视角下的《唐人街探案2》字幕翻译 |
| |
作者姓名: | 金梦 陈志杰 |
| |
作者单位: | 南京信息工程大学文学院 |
| |
摘 要: | 电影艺术涉及多种符号,包括文字、图画、声音等;人在观看电影时又会运用多种感官,至少会产生视觉模态和听觉模态,因而电影字幕的翻译不能仅仅局限于一种模态,必须兼顾多种模态,才能让外国观众更好地理解电影内容,获得更佳的观影体验。本文运用多模态话语分析框架,对电影《唐人街探案2》的字幕翻译进行了分析探讨并提出:在翻译的过程中,译者只有能够兼顾多种模态,才能够取得好的翻译效果。
|
关 键 词: | 电影 字幕翻译 多模态 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|