道安“五失本”中的文质思想 |
| |
作者姓名: | 潘红 |
| |
作者单位: | 三亚学院 |
| |
摘 要: | 道安提出的"五失本"对翻译理论和实践都有重大意义。在"二失本"即"文"和"质"的问题上,学者态度不一。一些学者认为"五失本"是警策,即认为道安反对"改质从文",属"质派";另一些学者则认为"五失本"是原则,即道安赞成"二失本",是"文派"。笔者从厘定佛经翻译概念入手,考察早期佛经翻译思想史和前人考论,认为不应简单地将道安归为"质派"或"文派"。
|
关 键 词: | 道安 “五失本” 文质 佛经翻译 |
The Thought of Literary Quality in Dao'an's "Five Lost Versions" |
| |
Authors: | PAN Hong |
| |
Institution: | (University of Sanya, Sanya, Hainan 572000) |
| |
Abstract: | PAN Hong(University of Sanya, Sanya, Hainan 572000) |
| |
Keywords: | Dao An "five lost versions" literacy sutra translation |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|