首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

道安“五失本”中的文质思想
作者姓名:潘红
作者单位:三亚学院
摘    要:道安提出的"五失本"对翻译理论和实践都有重大意义。在"二失本"即"文"和"质"的问题上,学者态度不一。一些学者认为"五失本"是警策,即认为道安反对"改质从文",属"质派";另一些学者则认为"五失本"是原则,即道安赞成"二失本",是"文派"。笔者从厘定佛经翻译概念入手,考察早期佛经翻译思想史和前人考论,认为不应简单地将道安归为"质派"或"文派"。

关 键 词:道安  “五失本”  文质  佛经翻译

The Thought of Literary Quality in Dao'an's "Five Lost Versions"
Authors:PAN Hong
Institution:(University of Sanya, Sanya, Hainan 572000)
Abstract:PAN Hong(University of Sanya, Sanya, Hainan 572000)
Keywords:Dao An  "five lost versions"  literacy  sutra translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号