《老友记》字幕翻译探析 |
| |
引用本文: | 李静.《老友记》字幕翻译探析[J].陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2007(Z2). |
| |
作者姓名: | 李静 |
| |
作者单位: | 西安工程大学人文社会科学学院 陕西西安710048 |
| |
摘 要: | 影视字幕翻译是一个新领域。随着文化交流的不断扩展,影视字幕翻译呈现出多样性,既有其他翻译领域的共性,同时又有其独特性。鉴于影视字幕翻译的特点和目的,在文化因素的处理中应采用归化策略,译者应充分发挥其创造性,保证让观众以最小的努力获取最清晰的信息,同时注意信息传递的效果。
|
关 键 词: | 字幕翻译 文化因素 翻译原则 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|