语境视角下小说《明日复明日》中的对话翻译研究 |
| |
引用本文: | 乌丽凡·塔里木江.语境视角下小说《明日复明日》中的对话翻译研究[J].现代英语,2023(17):95-98. |
| |
作者姓名: | 乌丽凡·塔里木江 |
| |
作者单位: | 新疆大学 |
| |
摘 要: | 小说中,人物间的对话是塑造角色性格和推进情节进展的关键因素之一。因此,在进行对话翻译过程中,语境的影响是不可忽视的,它在很大程度上决定了说话者的真实意图和所传达的意义。文章选择小说《明日复明日》中的人物对话为翻译对象,并从上下文语境和角色设定两个方面对该小说中的对话翻译进行深入分析。文章分析发现,译者在翻译时不能简单地将单词的含义固定在译文中,而需要谨慎处理;在充分理解上下文语境后,灵活运用单词的意义,并在必要时适当转换,以获得合格的译文。
|
关 键 词: | 语境 小说 对话翻译 |
|
|