难忘为郭沫若当翻译 |
| |
引用本文: | 周斌.难忘为郭沫若当翻译[J].档案与史学,2011(10):48-50. |
| |
作者姓名: | 周斌 |
| |
摘 要: | 一上世纪50年代末至80年代初,我在外交部任职期间,曾多次为郭(沫若)老当过日语翻译,其中最刻骨铭心的一次,是因为自己不懂《蔡文姬》,而遭到他的严厉责骂.事情是这样的:1959年,郭老的新作、话剧《蔡文姬》问世,受到广泛关注.几年后北京人艺剧团将其搬上舞台,更是轰动首都.当时人们普遍认为,如果说郭老几年前
|
关 键 词: | 任职期间 客人 郭沫若 蔡文姬 话剧 北京人艺 日语翻译 胡笳十八拍 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|