首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《李尔王》译本在解构中延异
引用本文:周蓉蓉.《李尔王》译本在解构中延异[J].海外英语,2012(22):190-192.
作者姓名:周蓉蓉
作者单位:铜陵学院外语系
基金项目:铜陵学院人文社会科学研究项目
摘    要:文学作品具有解构性,通过对《李尔王》三个中译本与原作的分析比较可看出,语言符号内部和外部的不稳定性造成原文文本意义的开放性,促成了译本的多样性,使其处在不断的延异中。

关 键 词:原作  译本  解构  意义  延异
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号