首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

旅游资料的翻译目的与译者主体性的发挥——以《怀化旅游指南》为例
引用本文:陈敏.旅游资料的翻译目的与译者主体性的发挥——以《怀化旅游指南》为例[J].怀化师专学报,2013(6):87-89.
作者姓名:陈敏
作者单位:怀化学院外语系,湖南怀化418008
基金项目:基金项目:湖南省教育厅“目的论观照下的外宣翻译中的译者主体性研究”课题,项目编号:08C657.
摘    要:旅游资料的翻译属于非文学翻译,有特定的翻译目的。译者应发挥主观能动性,采用灵活的翻译策略和方法,使译文明白晓畅、清晰易懂,满足读者的欣赏习惯和心理认知环境,让他们乐于接受这些异国风情,从而达到对外宣传、招揽游客的目的。

关 键 词:旅游资料  翻译目的  译者主体性  怀化旅游指南
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号