首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从语言类型学的角度试论古典诗歌不可译性——以中国古诗《江雪》及英诗Sonnet 18为例
引用本文:孙文芳.从语言类型学的角度试论古典诗歌不可译性——以中国古诗《江雪》及英诗Sonnet 18为例[J].吉林广播电视大学学报,2013(8):64-65.
作者姓名:孙文芳
作者单位:新疆师范大学外国语学院,新疆乌鲁木齐830000
摘    要:根据传统语言类型学的分类方法,汉语是孤立语声调语,英语是屈折非声调语。不同类型的语言具有独特的区别特征。本文从定性类型学的角度,以一首中国古典诗歌《江雪》与一首英国古典诗歌,sonnet 18为个案,通过对中英两种语言区别性特征的语音、形态以及修辞三个方面比较,分析中英古典诗歌的不可译性。

关 键 词:语言类型  声调语与非声调语  孤立语与屈折语  修辞
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号