从语言类型学的角度试论古典诗歌不可译性——以中国古诗《江雪》及英诗Sonnet 18为例 |
| |
作者姓名: | 孙文芳 |
| |
作者单位: | 新疆师范大学外国语学院,新疆乌鲁木齐830000 |
| |
摘 要: | 根据传统语言类型学的分类方法,汉语是孤立语声调语,英语是屈折非声调语。不同类型的语言具有独特的区别特征。本文从定性类型学的角度,以一首中国古典诗歌《江雪》与一首英国古典诗歌,sonnet 18为个案,通过对中英两种语言区别性特征的语音、形态以及修辞三个方面比较,分析中英古典诗歌的不可译性。
|
关 键 词: | 语言类型 声调语与非声调语 孤立语与屈折语 修辞 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|