首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论“五四”前后翻译语言的转变
引用本文:周红民.论“五四”前后翻译语言的转变[J].南京晓庄学院学报,2012(5):74-79.
作者姓名:周红民
作者单位:南京晓庄学院外国语学院,江苏南京,211171
基金项目:江苏省教育厅2012年度高校哲学社会科学研究指导项目“20世纪上半叶中国文学英译研究”
摘    要:翻译语言是在翻译过程中生发的,既不完全等同于译入语,又多少带有源发语种种特征的杂交语言。但"五四"前后的翻译语言形成了巨大反差,由传统汉语主导的翻译语言转向源发语主导的翻译语言,改变了翻译语言的整体格局,形成了泾渭分明的两种风格。该文对这一现象予以呈现,并寻找其利弊得失,以资借鉴。

关 键 词:翻译语言  清末民初  “五四”前后  利弊得失
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号